ich möchte mir gerne einen Spruch tätowieren lassen, der auf Latein tätowiert werden soll. Da meine Lateinkenntnisse nun schon einige Jahre zurückliegen, würde ich mich freuen, wenn mich die Community bei dem Übersetzen unterstützen kann.
Der Spruch lautet: „ Ein kurzer Moment des Schmerzes, für ein Leben voller Ruhm!“ bzw. im Englischen: „A moment of pain is worth a lifetime of glory” .
Mit einer Übersetzung würdet ihr mir einen sehr großen Wunsch erfüllen!
Sie bedeutet wörtlich:
ein Moment des Schmerzes statt eines ruhmreichen Lebens
Die andere:
Ein M. d. Sch. ist genauso viel wert wie ein ruhmreiches Leben
Die Römer kannten nur Großbuchstaben, V steht für U und V zugleich.
Re: Übersetzung für Schriftzug Tattoo
Niclas Buschner am 20.5.24 um 12:57 Uhr (Zitieren)
Danke für die schnelle Antwort, sinnlich soll dabei herauskommen, dass es sich lohnt eine Zeit lang Schmerzen zu ertragen und im Gegenzug aber eine lange Zeit davon profitieren kann. Wäre dann die andere Übersetzung „ Doloris momentum tanti est pretii, quanti vita gloriosa.“ näher an diesem Sinn ?
Vielen Dank für die Unterstützung und beste Grüße :)
Re: Übersetzung für Schriftzug Tattoo
hs35 am 20.5.24 um 13:37 Uhr, überarbeitet am 20.5.24 um 13:43 Uhr (Zitieren)
Das könnte man so übersetzen:
Ex dolore brevi fructum capere diu potes.
Von einem kurzen Schmerz kann man lange profitieren.
Dolor brevis tibi diu usui esse potest.
Ein kurzer Schmerz kann dir lange nützen.
PS: Perfer et obdura; dolor hic tibi proderit olim.
Trage und dulde: dir wird dieser Schmerz dereinst noch nützen.
Ovid (43 v. Chr. - 17 n. Chr.), eigentlich Publius Ovidius Naso, römischer Epiker